ПОСТУПИЛ — онлайн-журнал о поступлении
Куда поступить

ЛИТЕРАТУРА, ИНОСТРАННЫЙ, РУССКИЙ. Куда поступить в 2022 году?

С такой комбинацией экзаменов принимают на творческие специальности. Но только на 4 из них не требуют сдавать ДВИ — дополнительные вступительные испытания в вузе.
  • 45.03.01 Филология
Примеры профессий, которые получают выпускники
  1. Копирайтер, автор текстов или редактор. Это человек, который нужен любому бизнесу. 
Копирайтеры пишут посты в соц. сетях. 
Авторы — длинные статьи. Крутые авторы проводят исследования, прежде чем писать статью. На «Филологии» учат глубоко и разносторонне исследовать тему, о которой берешься рассказывать.
Редакторы решают, как можно писать,  а как — нет. Они же делают тексты авторов и копирайтеров понятными.
  1. Ученый. Исследует литературу и смежные гуманитарные области. Пишут серьезные работы. Иногда преподают в вузах, а иногда занимаются такими проектами, как Arzamas или Полка.
  2. Преподаватель. К сожалению или к счастью, филологи часто учат литературе. Более предприимчивые открывают свои школы подготовки к экзаменам или олимпиадам. 

  • 45.03.02 Лингвистика
  1. Лингвист-аналитик. Исследует язык для разработки современных технологий, работы со словарями, локализации.
  2. Специалист по межкультурным коммуникациям. Помогает компаниям понимать мировоззрение и культуру зарубежных партнеров.
  3. Преподаватель русского как иностранного. Когда вам рекламируют изучение иностранного языка с носителем, будьте осторожны: не каждый носитель может быть преподавателем. Вы знаете русский язык, но смогли бы научить иностранца на нем говорить? Нет, потому что этому специально обучают на Лингвистике.

Если вам интересна Фундаментальная и прикладная лингвистика, но вы не сдаете профильную математику, для вас есть хорошая новость! Некоторые вузы реализуют схожие профили на обычной «Лингвистике». 
Например, так делает СПбГУ. Одна из их образовательных программ — «Прикладная, компьютерная и математическая лингвистика». Туда берут с литературой и английским, без ДВИ.

  • 45.05.01 Перевод и переводоведение
  1. Переводчик. Без комментариев.
  2. Специальный переводчик. Это профессионалы в определенной отрасли. Помимо общей теории перевода, они разбираются в специальных терминах. Например, в военных.
  3. Специалист по обеспечению межгосударственных отношений. Это переводчик, который разбирается в экономических и юридических терминах. 

  • 50.03.04 Теория и история искусств
  1. Куратор галереи. Придумывает и планирует выставки. Договаривается с художниками, владельцами картин. Координирует команду галереи.
  2. Исследователь. Проводит исследования в архивах, библиотеках и музеях. Составляет исторические справки для объектов искусства.
  3. Искусствовед для галереи. Оценивает антиквариат, описывает предметы искусства для аукционов.